German lesson of the day: "übermorgen".

"Morgen" can both mean "tomorrow" and "morning", and you probably know "über". Together, it means "amazing morning".

Used in a sentence: "alter, ich hatte einen über morgen!" – "dude, I had an amazing morning"

Muttern: "Und dann nimmt das jemand ernst und verwendet es so. Und ich kriege das dann zum Lektorat auf den Tisch. 💐"

Bruderherz: "Das ist gut, wenn das Leute lernen, machen immer mehr Leute Texte falsch und Lektoren werden immer wichtiger 😄"

Show thread

@rixx There are two possible spellings for that:

"Ich hatte einen Übermorgen" - "I had an amazing morning" (compound noun, capital letter)


"Ich hatte einen übermorgen" - "I had one the day after tomorrow (the original meaning of the word but the tense doesn't fit)

@encarsia I had a bet running on whether this joke would get corrected, but I admit that nobody had bet on "It will get corrected, only incorrectly". The unpredictability of social media is truly a marvel.

@rixx this is really interesting because English has the formation “overmorrow”, which is cognate with übermorgen, which means the day after tomorrow. It’s archaic, but maybe if it was still in use it would have come to the same change in meaning?

@rixx oh it looks like the post was actually a joke of some kind? Never mind.

@s0 Good catch! The joke is "übermorgen" vs "über morgen". "übermorgen" means "the day after tomorrow", but! If you're a Very Cool Teenager, you'll use "über" as generic adjective meaning "very cool" (because everything is either very cool or lame, naturally). So you *could* say, as a very cool teenager, that you had an "über morgen", and mean "an amazing morning". It's not so much incorrect as it is an unusual use. The second space was very deliberate and shifts the meaning.

@rixx najaa, wenn es ganz viele leute lernen wird es richtig :P

@jens Seeing as it will be Sunday, I certainly hope so! 🤣

@rixx I'd be interested to know what you could make of Vorgestern 😃

@rixx And note: not a comma, but a simple space makes all the difference! So for more clarity, the alternative writing is:

"Dude, ich hatte einen Über-Morgen!"

Also note: it's a noun, so in German it has to be spelled "init-caps". That way (init-caps and dash), the difference is clear: it's not "game over", but an "over-game" 🤣

@rixx What do you mean? Do you wish me an amazing morning, or mean that it is an amazing morning whether I want it or not; or that you feel amazing this morning; or that it is a morning to be amazing on?

Sign in to participate in the conversation – a Fediverse instance for & by the Chaos community